我的心曾悲伤七次
Seven times have I despised my soul
我的心曾悲伤七次
The first time when I saw her being meek that she might attain height.
第一次,是在她本可进取,却故作谦让的时候。
The second time when I saw her limping before the crippled.
第二次,是她在瘸者面前跛行的时候。
The third time when she was given to choose between the hard and the easy, and she chose the easy.
第三次,是她在困难和容易之间,选择容易的时候。
The fourth time when she committed a wrong, and comforted herself that others also commit wrong.
第四次,是当她犯了错,却借由别人也会犯错来宽慰自己的时候。
The fifth time when she forbore for weakness, and attributed her patience to strength.
第五次,是她容忍了软弱,而把她的忍受称为坚强的时候。
The sixth time when she despised the ugliness of a face, and knew not that it was one of her own masks.
第六次,是当她鄙夷一张丑恶的嘴脸,却不知那正是自己面具中的一副时。
And the seventh time when she sang a song of praise, and deemed it a virtue.
第七次,是当她吟唱圣歌,却自诩为一种美德的时候。
Kahlil Gibran,1883—1931 纪伯伦